Hieroglifs Translations Roumanie a participé à un séminaire organisé par l’UE avec ses collègues et ses partenaires commerciaux

9 septembre 2013

Hieroglifs Translations Roumanie a participé au séminaire pour les entrepreneurs extérieurs spécialisés dans la traduction vers le roumain, organisé par la direction générale de la traduction (DGT) de la Commission européenne les 4 et 5 juillet 2013 à Bucarest en Roumanie. La demande toujours croissante de traductions de qualité pour les questions européennes devient un aspect tout à fait essentiel du marché linguistique dans l’ensemble des pays de l’union européenne. Hieroglifs Translations, représenté internationalement, a fait partie de l’aventure. Le séminaire a été une occasion pour les participants de se familiariser avec les différents aspects de la prestation de services de traductions externes auprès de la Commission européenne. Lors de ces deux journées, les questions suivantes ont été traitées : la gestion de la qualité, l’évaluation des traducteurs indépendants, l’externalisation des services, les exigences professionnelles et linguistiques spécifiques aux traductions pour l’Union européenne, ainsi que le volet administratif et contractuel de la coopération. Les participants ont pu également rencontrer en personne les représentants de la DGT et discuter des questions qui les intéressent. L’évènement a eu lieu dans les locaux de la représentation de la Commission européenne à Bucarest, en Roumanie. Hieroglifs Translations est fier d’avoir été invité à participer à l’évènement. Nous sommes ravis d’avoir pu rencontrer nos collègues ainsi que nos collaborateurs potentiels.

Auteur: Zuzana Hlavkova

Coupe RcOffroad de voitures téléguidées en Lettonie : les équipes sponsorisées par Hieroglifs ont obtenu la 1ère et la 2e place lors de l’étape 2

29 août 2013

Hieroglifs Translations souhaite féliciter Uldis Kalējs and Kaspars Triškins pour leur excellente performance dans la deuxième étape de la coupe lettone RcOffroad de voitures téléguidées Baja 5b qui a eu lieu à Saldus en Lettonie le 15 juin 2013.

Uldis Kalējs et Kaspars Triškins, tous deux sponsorisés par Hieroglifs Translations, ont respectivement obtenu la première et la seconde place dans la course et sont actuellement premier et quatrième au classement général.

Lors d’un court entretien donné après la course, Kalējs a salué les organisateurs pour la bonne préparation du circuit et la bonne organisation de la compétition.

La troisième étape de la coupe se déroulera le 29 juin à Kangarnieki.  Elle se déplacera ensuite à Pelēkais (13 juillet), Saldus (3 août) et se terminera à Kangarnieki le 31 août, où le gagnant final sera désigné.

La coupe lettone RcOffroad de voitures téléguidées Baja 5b est la version la plus petite de la course de voitures Baja. Tel que son nom l’indique, cette course fonctionne à longue distance grâce à une radiotélécommande spéciale. Les pilotes doivent avoir une bonne connaissance de leur voiture ainsi que d’excellentes capacités motrices.

La coupe lettone RcOffroad attire à la fois les aficionados auto-moto, leur famille et leurs amis à travers tout le pays. Les courses se déroulent traditionnellement dans une atmosphère très informelle et détendue.

Hieroglifs Translations est fière d’être un sponsor de longue-date de l’évènement.

www.hieroglifs.fr

http://www.baja5b.lv

Hieroglifs Translations au Proche-Orient – Liban

23 août 2013

Le Liban, la porte de l’orient, de la mer Méditerranée. Un temple de culture et de traditions, une nouvelle frontière à franchir pour Hieroglifs Translations. Reinis Zariņš, le chef de projet principal de Hieroglifs TranslationsLettonie, s’est rendu à Beyrouth pour affaires. À la fois proche de l’est et de l’ouest, le Liban est un lien entre deux mondes différents. M. Zariņš va chercher à analyser le potentiel de ce marché en tant que nouveau terrain de développement du secteur traduction. Il présente un intérêt à tous les points de vue, pas seulement linguistiquement. C’est pourquoi Hieroglifs Translations pourrait faire le choix à l’avenir d’élargir son influence au proche-orient.

Le PIB du Liban a atteint 40 milliards de dollars en 2012. L’année dernière, la tendance économique a ralenti: le taux de croissance était de 2 % du fait du conflit en Syrie, à la frontière est du pays. Véritable exemple pour l’ensemble de la région, le Liban est un des pays du proche et du moyen-orient qui possède des richesses touristiques considérables. Religion, art, architecture, archéologie et bord de mer : il y en a pour tous les goûts. Le Liban attire différents types de personnes et de produits. C’est un nouveau marché pour les clients de Hieroglifs Translations. Et c’est pour cela que l’agence projette d’y investir. Il n’est pas ici question d’une nouvelle branche. Au départ, ce sera certainement une entreprise chargée d’organiser les groupes de traduction, les rencontres et les petits projets sur le terrain. Conférences, cours, ateliers : voilà ce qui aide à développer l’intérêt autour des questions de traduction.

Ce qui est certain : Hieroglifs n’est pas prêt de s’arrêter. 2013 a été une année de changement. L’entreprise s’est agrandie, en ouvrant de nouvelles branches au Royaume-Uni et en Italie. Le message est clair : Hieroglifs Translations continue et continuera d’investir dans les projets culturels et sociaux. Les clients de l’agence peuvent être certains que ce n’est que le début de l’expansion.

Auteur : Lorenzo Bagnoli

Hieroglifs Translations : Assemblée annuelle 2013

22 août 2013

L’assemblée annuelle de Hieroglifs Translations vient d’avoir lieu. Elle s’est tenue fin avril en Lituanie. Comme tous les ans, Hieroglifs Translations a donné rendez-vous à tous ses membres. Le programme de discussion était chargé. Tout d’abord, Hieroglifs Translations a dû réfléchir à son avenir. C’’est la raison pour laquelle la gestion de projets était un des thèmes de discussion les plus importants. Comment continuer à atteindre de nouveaux objectifs ambitieux? Comment se porte le marché de la traduction en Europe ? Ces deux points sont essentiels pour décider du chemin que va prendre Hieroglifs Translations. Un autre aspect concerne l’élargissement des services : en 2013, Hieroglifs Translations a touché de nouveaux pays et désormais, la mise en place de ses services est nécessaire dans les trois centres. Quel est le bon tarif pour chaque service, à travers le monde ? Pour répondre à cette question, Hieroglifs Translations a vérifié l’ensemble des honoraires durant l’assemblée annuelle.

Mais Hieroglifs Translations est bien plus qu’une simple agence de traduction. C’est une entreprise qui a réussi à transformer un grand nombre de rêves en réalité. En aidant par exemple les enfants roumains à intégrer les équipes sportives. Les fondations caritatives peuvent aider à cela. Ainsi, l’entreprise a également discuté d’une possible participation dans ces fondations. Un autre domaine important est l’organisation de séminaires (autre sujet clé de l’assemblée). Dernier point, mais non des moindres, de plus en plus « européenne », Hieroglifs Translations est désormais en capacité de participer à différents concours européens. C’est pourquoi les offres européennes doivent être suivies par les membres de Hieroglifs Translations.

Auteur : Lorenzo Bagnoli

Un nouveau siège s’est installé à Caserta, dans le sud de l’Italie

29 juillet 2013

Un nouveau siège s’est installé à Caserta, dans le sud de l’Italie caserta1-300x196Hieroglifs Translations parle italien. Un nouveau siège s’est installé à Caserta, dans le sud de l’Italie. L’agence de traduction a été créée en 2005 avec l’idée d’offrir des compétences linguistiques à des clients à travers toute l’Europe. Forte de cet esprit international, Hieroglifs Translations a ouvert de nouvelles branches : une première en Lettonie, une seconde en Roumanie, puis une troisième en février 2013 en Angleterre, à Londres, et enfin la toute dernière à Caserta en Italie. Cette dernière ouverture va permettre à notre entreprise de renforcer ses compétences dans la langue et la culture italiennes. De plus, la présence de Hieroglifs Translations est une incroyable opportunité pour les entreprises italiennes de s’orienter davantage vers le marché international et ainsi, de s’agrandir. L’implantation dans le pays va permettre un élargissement de la connaissance de l’italien au sein de toutes les branches de Hieroglifs Translations. L’aide que pourra apporter l’agence en sera alors encore plus efficace.

Hieroglifs Translations combine de bons bénéfices et un engagement dans des activités à but non lucratif. En 2012, pour la deuxième année consécutive, Listafirme.ro a décerné à Hieroglifs Translations, un certificat pour sa première place comme agence de traduction dans la région de Bucarest en termes de bénéfices. Le site Listafirme.ro est une base de données en ligne listant plus de 900 000 entreprises roumaines. Les données à jour sur les entreprises sont collectées sur des sites web, sur le portail du ministère de la Justice, dans des publications, des catalogues, la Gazette officielle de la Roumanie, le Registre du commerce, le Bulletin sur l’insovabilité, etc. Concernant les activités à but non lucratif, il est important de souligner que Hieroglifs Translation est impliquée dans l’aide aux Roms et aux personnes pauvres, par le biais, entre autres, de la pratique sportive (le basketball par exemple).

 

Auteur : Lorenzo Bagnoli

Hieroglifs Translations ouvre une agence de traduction au Royaume-Uni

30 avril 2013

Hieroglifs Translations ouvre une agence de traduction au Royaume-Uni great-britain-london-300x200Février 2013 : Hieroglifs Translations « s’internationalise » : l’entreprise de traductions a ouvert un nouveau centre à Southampton en Grande-Bretagne. Sept ans ont passé depuis la fondation du premier centre Hieroglifs Translation en Lettonie. La branche anglaise fournira à l’entreprise une relation plus proche avec les traducteurs du Royaume-Uni. Par conséquent, le nouvel institut sera au centre d’un réseau avec les associations de traduction et d’interprétation. Pour Hieroglifs translations, cette coopération va améliorer les compétences de l’ensemble de l’entreprise en ce qui concerne la traduction en anglais britannique. C’est une magnifique opportunité d’élargir la connaissance de la langue elle-même, toujours en accord avec le style habituel de Hieroglifs translations. C’est aussi une manière d’accéder à de nouvelles opportunités d’affaires pour les clients de l’agence. L’une des principales caractéristiques de l’entreprise est de cibler les clients en prenant en considération le champ de la communication dans son ensemble et en utilisant les langues comme un moyen pour atteindre différents marchés et clients. C’est pourquoi récemment l’agence a organisé une conférence avec le gourou de la communication Allen Pease en Bulgarie et a soutenu la conférence de Robin Sharma, un conseiller internationalement réputé, connu pour être l’auteur du best-seller « Le leader sans titre ». Ce sont deux leaders de la communication qui sont capables d’enseigner aux gens comment renforcer leur capacité à partager les informations et comment réussir.

 

Hieroglifs Translations peut combiner de bons profits tout en consacrant du temps aux activités sans but lucratif. En 2012, pour la deuxième année consécutive, Hieroglifs translations a reçu du site Web Listafirme.ro un certificat de première entreprise de traduction en termes de profits sur Bucarest. Ce site est une base de données en ligne qui liste plus de 900000 entreprises roumaines. Les données présentées pour chaque entreprise sont les plus récentes disponibles et sont récupérées à partir de sites Web, de publications, de catalogues, du journal officiel roumain, du registre du commerce, du ministère des finances, du portail du ministère de la justice, du Bulletin sur l’insolvabilité et de sources similaires.

Ces dernières années Hieroglifs a élargi son portefeuille de clients, incluant de nouveaux secteurs et de nouveaux domaines comme la technologie. Depuis le début de ses activités, Hieroglifs translations s’est impliquée dans le domaine de l’informatique. L’année dernière, l’entreprise a participé au Salon technique international de Bucarest (17-20 octobre 2012) et au Salon technique international, qui est parmi les forums bulgares de solutions d’investissement et d’innovations technologiques les plus connus.

En même temps, Hieroglifs soutient des instituts sans but lucratif, comme le Centre de décision pour les minorités Roms, depuis fin 2012. Gianluca Falco, le directeur de Hieroglifs Translations Roumanie, a introduit des activités caritatives auprès d’enfants défavorisés, comme les matchs de basket-ball, pour leur transmettre l’importance du travail en équipe, une des compétences les plus cruciales pour résoudre leurs difficultés. L’espoir de l’entreprise est que ce nouveau centre sera capable de réaliser de nouveaux projets et de relever de nouveaux défis, comme ceux de Roumanie et de Lettonie l’ont fait pendant des années.

 

Auteur : Lorenzo Bagnoli

Hieroglifs Translations Lettonie célèbre sept années d’activité

11 janvier 2013

Hieroglifs Translations Lettonie célèbre sept années d’activité dscn1244-300x225Hieroglifs Translations Lettonie a été fondée en 2005 et offre ses services au niveau du monde entier. Dès sa création, des centaines de projets en diverses langues – européennes, scandinaves, indiennes et africaines – ont été finis. Hieroglifs Translations est fière de ses méthodes de travail basées sur l’achèvement de la satisfaction du client, en premier lieu. Nous sommes heureux de partager les réactions de nos clients avec vous : http://www.hieroglifstranslations.ro/en/feedback/; http://www.hieroglifs.com/atsauksmes;

 

Hieroglifs Translations est une équipe de professionnels qui sont cent pour cent impliqués dans des projets en 150 langues. Leur philosophie est d’offrir les meilleurs services aux clients. Nous voudrions remercier à nos clients : Continental, Lavazza, Casinetto, MCE Design, Bite, ABB, Baltcom, Iizi, Cookie, Latvijas Propāna Gāze, Ventspils Jaunrades Nams, New Wave, Eko Akva, Ekoreverss, Julianus Inkasso, et à tout autre partenaire, pour avoir utilisés nos services et pour la collaboration avec notre compagnie. Nous remercions aussi à notre réseau de traducteurs et d’interprètes pour leur confiance, et pour être toujours prêts à apprendre un software nouveau, à administrer des projets compliqués et à nous aider à server nos clients pour éviter les barrières linguistiques autour du monde.

 

Ces années Hieroglifs a gagnée une très bonne réputation, bien méritée, pour avoir offert de bonnes traductions à des prix compétitifs et un service client excellent. Dès notre création, Hieroglifs Translations Lettonie a servi une base de clients toujours croissante, dans les domaines suivants : TI, télécommunications, ingénierie, construction, automobiles, gaz, pétrole et industries énergétiques.

 

Nous espérons à continuer vous offrir des services de traduction et d’interprétation de la meilleure qualité, pour tous les années suivantes. Hieroglifs Translations offre des services de traduction de qualité, dont vous pouvez faire confiance.

Hieroglifs participe au Salon technique international

29 décembre 2012

Hieroglifs participe au Salon technique international 2012-09-24-09.24.03-300x225En septembre Hieroglifs Translations a pris part au Salon technique international, qui est parmi les forums bulgares les plus connus de solutions d’investissement et d’innovations technologiques. Il ouvre de nouvelles opportunités et permet des contacts professionnels qui amènent une coopération réussie, car il regroupe différents domaines professionnels – technologies de l’information, électronique, automobile, électricité ingénierie, chimie, écologie, transport, énergétique, construction mécanique, etc.

Le Salon technique international comprend plusieurs sections :

 

AQUATECH : nous nous préoccupons de la pureté de l’eau et c’est le bon endroit pour que les entreprises présentent leurs innovations technologiques et les derniers équipements pour résoudre les problèmes liés à la qualité de l’eau.

 

Ici on vous présente le traitement de l’eau, le matériel et les technologies de filtrage, les technologies liées à l’adduction et aux eaux usées, ainsi que le travail de laboratoire et l’équipement d’examen.

 

AUTOTECH : ce secteur se concentre sur le transport, les véhicules et l’équipement de service auto. Les participants peuvent promouvoir efficacement leurs produits et établir des collaborations.

 

Vous pouvez trouver toutes les informations les plus récentes concernant les véhicules motorisés et non motorisés, le chemin de fer et le transport aérien, les pièces de rechange automobiles, les équipements de garage et de service auto dans le secteur AUTOTECH.

 

ELTECH : les réalisations d’ingénierie électrique et électronique les plus récentes sont présentées, y compris les composants et matériels électroniques, les équipements de mesure, les systèmes de commande de processus de production automatiques et les systèmes de sécurité.

 

ENECO: les innovations d’énergétique et d’écologie sont présentées ici. Vous pouvez apprendre à connaître les technologies et l’équipement pour les ressources énergétiques, les dispositifs pour la protection de l’environnement, les usines de traitement, les systèmes sanitaires et de désinfection, de ventilation, d’air conditionné, de réfrigération et de chauffage.

 

INFOTECH : l’exposition où sont présentées les innovations dans le domaine des technologies de l’information. Vous trouverez des dossiers d’informations complets concernant le matériel informatique et les logiciels, le transfert de données et la communication textuelle, les solutions et services liés à Internet, ainsi que des équipements de bureau et pour la banque.

 

CONSTRUCTION MECANIQUE : ce secteur vous permet d’établir des contacts professionnels utiles si vous êtes intéressé par les machines de coupe et de travail des métaux, de soudure, l’équipement d’usinage et de métallurgie.

 

STROYTECH : c’est ici que les entreprises et les associations du bâtiment se retrouvent pour exposer les derniers produits comme les systèmes de fenêtre et de porte, les matériaux de construction, les instruments de perçage et de construction, les excavateurs et les grues, les équipements de dragage, etc.

 

secteur de l’INDUSTRIE CHIMIQUE : cela attire les gens qui sont intéressés par les produits chimiques organiques et inorganiques, les produits de nettoyage et les détergents, les plastiques, les équipements de laboratoire et les additifs, ainsi que la machinerie pour l’industrie chimique.

 

SALON DE L’AUTOMOBILE PLOVDIV : toutes les marques et tous les modèles qui se vendent le mieux dans le monde sont présentés.

 

Hieroglifs Translations est heureux d’avoir participé au Salon technique international qui a été parfaitement organisé. Nous sommes ravis d’avoir rencontré nos clients actuels et potentiels et nous avons proposé nos services de traduction. Nous effectuons des traductions dans 150 combinaisons de langue et prenons toutes les précautions nécessaires pour assurer une qualité irréprochable. Si vous n’avez pas eu la chance de nous rencontrer cette année en Bulgarie, nous serons heureux de vous rencontrer dans des expositions à venir.

Hieroglifs Translations participe au TIB 2012 – Salon technique international de Bucarest

29 novembre 2012

Le salon technique international de Bucarest  (17-20 octobre 2012), ayant pour slogan « Vino sa intalnesti tehnologia », que l’on peut traduire par « Viens et rencontre la technologie », organisé avec le soutien de la chambre du commerce de Roumanie, a accueilli plus de 300 entreprises de 17 pays (Autriche, Bulgarie, Suisse, France, Allemagne, Grèce, Italie, Royaume-Uni, Pays-Bas, République Tchèque, Slovénie, Espagne et Hongrie). Cet événement a attiré 8500 visiteurs cherchant des informations intéressantes concernant les produits et les services de l’industrie lourde et de l’ingénierie mécanique, les machines-outils, les robots industriels et le domaine des logiciels informatiques.

 

Hieroglifs Translations a eu le plaisir de présenter aux visiteurs ses services de traduction technique, qui comprennent la traduction et l’interprétariat dans les domaines de l’informatique, des télécommunications, de l’ingénierie, de la construction, automobile, du pétrole, du gaz, et de l’énergie. Si vous n’avez pas eu l’occasion de nous rencontrer au salon, n’hésitez pas à consulter note site Web :

http://www.hieroglifstranslations.ro/en/services/document_translations/Technical_translation_services ou à nous contacter par courriel : jobs@hieroglifstranslations.ro pour avoir plus d’informations concernant les  services de traduction technique que nous proposons.

Comment faire les gens dire « Oui » en affaires?

22 novembre 2012

Comment faire les gens dire « Oui » en affaires? allan-paese-picture-264x300Hieroglifs Translations vous informe que le séminaire d’Allan Paese à Prague, République Tchèque, a été annulé.  Malheureusement, seulement quelques personnes se sont inscrites. Mais on vous attend de prendre part à la conférence qui aura place à Sofia, Bulgarie, où on a montré déjà beaucoup d’intérêt. En outre, la date de la séance a changé de 07/11 à 05/12.

Hieroglifs Translations vous rappelle que M. Allan Paese a été connu dans le monde entier comme M. Langage Corporel, en raison du fait que son livre sur les gestes est devenu un multi-million best-seller sur le globe. Son livre a été traduit en 52 langues et bien plus de 25 000 000 de copies ont été vendus. Ses séries télévisées et ses vidéos téléchargés sur l’Internet ont été vues par des millions des viseurs.

Allan Paese a soutenu des séminaires dans 56 pays et ses programs dans le domaine des aptitudes de communication sont utilisés par des sociétés et par des institutions gouvernementales, aussi bien que par les rock stars. Ses messages sont liés à chacune sphère de la vie – comment faire les gens te respecter, coopérer avec toi et te suivre.

Ses présentations sont toujours amusantes et dynamiques. Il vous mènera à travers les techniques puissantes de communication. Comment traduire les gestes pendant les séances et les communications face à face, comment communiquer pour arriver aux résultats viables, comment faire des rendez-vous par téléphone, comment écrire des lettres ou des fax qui fonctionnent, comment faire les gens dire «Oui» et beaucoup plus de choses seront présentés pendant cette séance.

Hieroglifs Translations vous invite vous enregistrer pour le séminaire qui prendra part à Sofia, Bulgarie, sur http://allanpease.eu/bg/  (05/12/2012)

 

123